C.
那之後,他們?nèi)晃鍟r通起信來,永遠不快,也從不急。每封信都不提情感,卻又處處是試探。
透納寫:「我最近試畫油彩與水彩交疊,結果不算好,卻很像某些人說一半的話?!?br>
康斯坦博回:「那種話我也說過,通常是有人坐在畫室門口,遲遲不敲門時?!?br>
有時信件內(nèi)容不過是對某塊顏料的批評,或?qū)_吂饩€的描述。但越是瑣碎,越藏著彼此留下的印記。
透納開始將康斯坦博的信紙,折成固定格式,細繩綁起,放在畫室cH0U屜最深處,與sE票混放;而康斯坦博則將透納信里那些偶然出現(xiàn)的詞句抄錄下來,用膠帶輕貼在畫布背面,像是注記。但他知道,那不是注記。
沒有人會把「我在畫到你離開時停筆」當作技術記錄。
某夜,透納寫了一封短信,沒有問候,沒有署名,只寫了一句話:
我畫了一棵樹,像你背影那樣站著。
那封信,他沒寄出。
但那幅畫,被掛在了畫室東墻上。樹g略斜,枝條低垂,背景是帶霧的Sh地。整幅畫幾乎沒有焦點,卻像在描繪一個「靜靜地等著被理解」的姿態(tài)。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀